Tuesday, November 13, 2007
Ich hab' die Bakchen gefunden... eben lustiger auf Deutsch! Die Übersetzung von Griechisch zu Deutsch muß leichter sein, weil die Wörter beiden Sprächen einfacher sind. Ich habe gelesen, was ich früher auf Griechisch gelesen habe. Sehr lustig.
Ich habe eine Projeckt, die Zeilen einhundertachtundsiebzig bis einhundertneunzig zu analysieren. Zuerst spricht Kadmos, der Früher der König des Theberlands war:
Mein Bester! deine Stimme hab ich wohl erkannt,Nun spricht Teiresias, der Mittler:
Des weisen Mannes weisen Ruf, im Hause drin
Und komme fertig mit dem heiligen Festgerät.
Mir ziemt's, den Gott, der meiner Tochter Sohn ist, schön
Und hoch zu ehren, wie's in meinen Kräften steht.
Wo muß ich nun hintanzen, wohin wandeln? wo
Die greisen Locken schwingen? Führe du mich an,
Der Greis den Greis, du, weiser Mann, Teiresias!
Ich werde, nimmer müde, Tag und Nächte lang
Den Boden schlagen mit dem Stab: mein Alter mag
Ich gern vergessen! -
Das ist meine Meinung auch!Ich liebe die Deutschen.
Ich bin verjüngt und aufgelegt zum Reigentanz.
Ich habe die Zeilen gelesen, als ich am Dr. Christiansen erwarten habe. Er ist der Professor, der am nächsten Semester mir Griechisch unterrichten wird. Er hat kein Raum, eine andere Kurs zu schaffen, aber er hat gesagt, daß wir treffen können, wenn wir wollen. Wir fangen mit Lucian an. Ausgezeichnet.
[Lauree Frances Keith concluded this diatribe at 10:00 AM]